Lorsqu’on enseigne les technologies de la traduction, le choix des termes compte beaucoup
Laboratoire d’intégration du numérique en enseignement de la traduction
Le Laboratoire d'intégration du numérique en enseignement de la traduction (LINET) est une initiative d’Alexandra Hillinger, Éric Poirier, Valérie Florentin et Zélie Guével avec l’aide inestimable de Renée Desjardins, AnneMarie Taravella, Audrey Canalès, Émilie Gobeil-Roberge, Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo, Louis Jolicoeur et Ugo Ellefsen.
Le LINET est un groupe de recherche mis sur pied à l'initiative de l'Association canadienne des écoles de traduction (ACÉT). Son objectif est double : répondre aux besoins de formation du personnel enseignant et offrir un lieu d'échange et de diffusion des possibilités offertes dans l'intégration des outils d'aide à la traduction et de la traduction automatique dans les cours de transfert linguistique.
Parmi les sujets d’intérêt, notons l’optimisation des divers modes de prestations (enseignement en ligne, en présentiel ou comodal; apprentissage expérientiel; pédagogie inclusive) et l’intégration efficace de la traduction automatique et autres outils technologiques dans la conception des activités d’apprentissage, ce qui comprend une réflexion sur la littératie numérique et les enjeux éthiques de la traduction automatique et de l’intelligence artificielle.
À cette fin, le LINET a décidé de développer deux volets :
-
Création d’une plateforme de diffusion web et l’élaboration d’un cycle de conférences académiques invitant des spécialistes tant du secteur universitaire que professionnel.
-
Mise sur pied d’un blogue avec comité de lecture sur la pédagogie de la traduction.
Dans un esprit de démocratisation du savoir, l’objectif est de permettre une diffusion large des connaissances sur la traduction et sur les enjeux auxquels elle fait face à l’ère du numérique et de l’intelligence artificielle ainsi que des meilleures pratiques en matière d’enseignement de la traduction.
À venir bientôt!
Joignez-vous à nous et à Ugo Ellefsen le vendredi 22 novembre à 10 h pour une conférence sur les possibilités qu'offre la localisation de jeux vidéos pour développer les compétences traductionnelles.
C'est en ligne ici